Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

распознать болезнь

  • 1 распознать болезнь

    Универсальный русско-английский словарь > распознать болезнь

  • 2 распознать болезнь

    Универсальный русско-немецкий словарь > распознать болезнь

  • 3 распознать болезнь

    noteikt slimību

    Русско-латышский словарь > распознать болезнь

  • 4 распознать

    Русско-татарский словарь > распознать

  • 5 распознать

    сов.
    1. кого-что донистан, дарёфтан; ташхис кардан; распознать болезнь бемориро ташхис кардан
    2. что и без доп. ёфтан, фаҳмидан, сарфаҳм рафтан, пай бурдан; распознать чужие намерения ниятҳои дигаронро пай бурдан

    Русско-таджикский словарь > распознать

  • 6 распознать

    БФРС > распознать

  • 7 распознать

    совер. равзарын, базонын, раиртасын

    распознать болезнь – низ раиртасын

    Русско-иронский словарь > распознать

  • 8 распознать


    сов. кого-что къэпшIэн, бгъэунэфын
    распознать болезнь узыр къэпшIэн

    Русско-адыгейский словарь > распознать

  • 9 распознать

    несовер. - распознавать;
    совер. - распознать (кого-л./что-л.)
    1) (узнавать, отождествлять) recognize, identify
    2) (различать) perceive, discern
    3) (устанавливать) diagnose (болезнь)
    4) (раскрывать) find out, make out;
    discover
    сов. см. распознавать.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > распознать

  • 10 noteikt slimību

    распознать болезнь

    Maza Latvijas-krievu vārdnīca > noteikt slimību

  • 11 распознавать

    распознать (вн.)
    recognize (d.), discern (d.)

    Русско-английский словарь Смирнитского > распознавать

  • 12 to recognize the disease in its early and curable stage

    English-Russian combinatory dictionary > to recognize the disease in its early and curable stage

  • 13 felismer

    1. (megismer) узнавать/узнать, опознавать/опознать, различать/различить;

    alig ismerte fel öreg barátját — еле узнал старого друга;

    hamar \felismerték tehetségét — скоро узнали его способности; a hozzátartozók \felismerték az elhunytat — родные опознали погибшего; \felismeri a sötétségben a közeledő embert — различать в темноте приближающегося человека; a sötétben alig lehetett \felismerni az arcát — в темноте трудно било рассмотреть его лицо;

    2. vkit vmiről узнавать/узнать кого-л. по чему-л.;

    a gyermeket a bal vállán levő jelről ismerték fel — ребёнка узнали по знаку на левом плече;

    arcáról \felismer vkit — признавать v. узнавать кого-л. в лицо;

    3. vkiben/vmiben vkit/vmit признавать/признать кого-л. v.- что-л. в ком-л. v. в чём-л.;

    \felismertem benne iskolatársamat — я признал в нём своего школьного товарища;

    4. (szaglással) разнюхивать/разнюхать;
    5. (megállapít) распознавать/распознать;

    \felismeri a betegséget — распознавать/распознать болезнь;

    \felismeri vkinek a szándékát — распознавать/распознать чьи-л. намерения;

    6. (ráeszmél) сознавать/ сознать, осознавать/осознать;

    \felismeri vminek a helyességét — распознать правильность чего-л.;

    \felismeri helyzetét — осознать своё положение; \felismeri az igazságot — разглядеть праву; \felismeri a kötelességét — сознать свой долг

    Magyar-orosz szótár > felismer

  • 14 Krankheit

    f <-, -en> болезнь, недуг, заболевание

    éíne schwére Kránkheit — тяжёлое заболевание

    an éíner Kránkheit léíden*страдать какой-л болезнью

    éíne Kránkheit zur réchten Zeit erkénnen — вовремя распознать болезнь

    Универсальный немецко-русский словарь > Krankheit

  • 15 recognize disease

    Универсальный англо-русский словарь > recognize disease

  • 16 eine Krankheit erkennen

    Универсальный немецко-русский словарь > eine Krankheit erkennen

  • 17 Docteur Laennec

       1948 - Франция (100 мин)
         Произв. Films Maurice Cloche
         Реж. МОРИС КЛОШ
         Сцен. Жан Бернар-Люк по сюжету Мориса Клоша
         Опер. Клод Ренуар
         Муз. Жан-Жак Грюненвальд
         В ролях Пьер Бланшар (Рене Леннек), Жани Хольт (Мадлен Бэль), Сатюрнен Фабр (Леннек-отец), Мирей Перре (Жакмин Даргу), Пьер Дюкс (Рекамье), Жанин Вьено (Марианна), Жеймон Виталь (Бэль).
       Леннек жалуется на свое бессилие перед свирепствующей эпидемией чахотки. Его лучший друг и коллега умирает от ужасной болезни. Леннек разрабатывает технологию прослушивания легких и изобретает стетоскоп, за что коллеги поднимают его на смех. Он также публично отстаивает мнение - скандальное для товарищей по цеху - что нужно распознать болезнь, прежде чем искать методы для ее лечения. Исследования помогают ему прийти к выводу, что существует не несколько разновидностей чахотки, как полагали в то время, а несколько стадий одной болезни. Он едва успевает закончить трактат о прослушивании легких, когда и его самого уносит его вечная противница.
        Жанр назидательной биографии пользовался успехом во французском кино между 1945 и 1955 г. - вероятно, он вдохновлялся бессознательным желанием вновь отыскать следы «позитива» и определенные ценности после столь долгого периода потрясений и разрухи. Как бы то ни было, этот жанр, зачастую далеко не столь шаблонный, как о нем принято думать, в данном случае позволяет Морису Клошу изложить в довольно крепком повествовании целую серию захватывающих фактов, имеющих отношение к 1-м шагам современной медицины всего каких-то 150 лет назад. Хаотичной, по-природному барочной игрой Пьер Бланшар, не форсируя таланта, раскрывает терзания персонажа и делает его родным для зрителей. Наряду с Господином Венсаном, Monsieur Vincent, Доктор Леннек, совершенно очевидно, представляет собой вершину творчества Мориса Клоша, которого именно благодаря 2 этим фильмам не стоит ценить слишком низко. 2 его первых фильма, аккуратные экранизации литературных произведений Жермен Акреман и Альфонса Доде - Эти дамы в зеленых шляпках, Ces dames aux chapeaux verts, 1937 и Малыш, Le Petit Chose, 1938 - также достойны просмотра, не говоря уж о Седьмом этаже, Sixieme etage, 1939, симпатичной популистской мелодраме.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Docteur Laennec

  • 18 распознавать

    несовер. - распознавать;
    совер. - распознать( кого-л./что-л.)
    1) (узнавать, отождествлять) recognize, identify
    2) (различать) perceive, discern
    3) (устанавливать) diagnose (болезнь)
    4) (раскрывать) find out, make out;
    discover
    , распознать (вн.) recognize (smb., smth.) ;
    (различать) discern (smb., smth.) ;
    ~ болезнь diagnose a disease;
    ~ чьи-л. намерения discover smb.`s intentions.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > распознавать

  • 19 erkennen

    (erkánnte, hat erkánnt)
    1) (etw. / jmdn. (A) erkennen) узнать, разглядеть, распознать что-л. / кого-л. (напр., в темноте)

    Aus dieser Entfernung kann ich nur die Großbuchstaben erkennen. — На таком расстоянии я могу разглядеть только заглавные буквы.

    Ich habe dich in der Dunkelheit nicht sofort erkannt. — Я не сразу узнал [разглядел] тебя в темноте.

    2) (etw. / jmdn. (A) an etw. (D) erkennen) узнать, распознать что-л. / кого-л. по чему-л. (по каким-л. признакам)

    Der Arzt hat die Krankheit an diesem Symptom erkannt. — Врач распознал [определил] болезнь по этому симптому.

    Ich erkannte ihn am Gang [an der Stimme]. — Я узнал его по походке [по голосу].

    3) (etw. (A) erkennen) узнать, познать, постигнуть, открыть, обнаружить, понять что-л. (в результате какой-л. деятельности, практического, жизненного опыта)

    Dank diesem Umgang erkannte sie die menschliche Schwäche. — Благодаря этому общению она узнала [поняла], как слаб человек.

    Erst jetzt erkenne ich die Zusammenhänge. — Только теперь я постигаю [понимаю] связь событий.

    Bald erkannte er, dass er überlistet wurde. — Скоро он узнал [понял, обнаружил], что его перехитрили.

    So erkannte ich, dass die Intuition allein in diesem Fall nicht genügt. — Так я узнал [познал, открыл], что одной интуиции в этом случае недостаточно.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > erkennen

  • 20 палаш

    Г. пӓлӓш -ем
    1. знать; иметь сведения о ком-чём-л. Ончылгоч палаш знать заранее.
    □ Струмилев эсогыл шке ватыж нергенат нимом ок пале. А. Тимофеев. Струмилев даже о своей жене ничего не знает. – Ойло, мом палет? – Мендейын чурийже чыла палаш шонымаш дене волгалте. К. Васин. – Говори, что знаешь? – лицо Мендея озарилось любопытством.
    2. знать; обладать знанием чего-л. Грамотым палаш знать грамоту (уметь читать, писать); илышым палаш знать жизнь.
    □ – Мыланна эше социологийым пеш чот палыман! – шке мутшым кошартыш Леня. В. Косоротов. – Нам ещё социологию надо знать отлично! – закончил свою мысль Леня. Сакар Элнет ден Кудашнур кокласе чодырам шке пакчаже семын пала. С. Чавайн. Лес между Элнетом и Кудашнуром Сакар знает как свой огород. Ср. шинчаш.
    3. узнавать, узнать, разузнать; определять, определить; познавать, познать; распознавать, распознать, разведать кого-что-л. по каким-л. признакам. Пӧртем тич унам уло, иктыжымат ом пале. Тушто. Моя изба полна гостей, никого не узнаю. Лекыр гына могай черан улметым пала. Н. Лекайн. Лишь лекарь определит, какая у тебя болезнь.
    4. понимать, понять; быть сведущим, хорошо разбираться в чём-л. Тунам гына Галина Семёновна раш палыш: шинчымаш шагал, тунемаш кӱлеш. М. Иванов. Галина Семёновна только тогда ясно поняла: знаний мало, надо учиться. – На, тугеже лудын ончо, садикте нимамат от пале, секретный мут дене возалтын. Я. Ялкайн. В таком случае, на, прочитай, всё равно ничего не поймёшь, написано секретными словами. Ср. умылаш.
    5. отгадывать, отгадать; разгадывать, разгадать; угадывать, угадать; догадываться, догадаться. Епрем молан толын – палаш йӧсӧ. Н. Лекайн. С какой целью пришёл Епрем – трудно разгадать. Тарванылме гычше вигак палаш лиеш: Шамрай куштылго могыран, писе айдеме. М. Шкетан. По его движению сразу можно догадаться: Шамрай подвижный, шустрый человек.
    6. различать, различить кого-что-л. Мыйын наре илет гын, кушто сай да кушто удажым палаш тунемат. В. Исенеков. Если проживешь до моих лет, то научишься различать, где хорошо, где плохо. Тунам еҥ-влак йолшӱм дене веле корно рӱдым пален, ошкылаш тӧчат. М. Казаков. Тогда люди пытаются шагать, различая середину дороги лишь ощупью. Ср. ойыраш.
    7. помнить, запомнить; удерживать в памяти, не забыть. Пале тидым, ит мондо. «Ончыко». Помни это, не забудь. Мыняр жап тыге кийыш – Тачана ок пале. М. Иванов. Сколько времени так пролежала – Тачана не помнит. (Филипп Опанасыч) Сакарын тӱсшым курымеш мондыдымашын палаш шонымо гай ончен эртыш. С. Чавайн. Филипп Опанасыч, проезжая, так посмотрел на лицо Сакара, будто хотел запомнить навечно. Ср. шарнаш.
    // Пален налаш.
    1. разузнать что-л.; осведомиться, справиться о ком-чем-л. Оружий шотышто пален налаш кӱлеш. «Ончыко». Нужно разузнать об оружии. 2) распознать, узнать кого-что-л. Варарак веле Терентей кугызан могай улмыжым пален налыныт. Г. Ефруш. Только со временем распознали характер старика Терентея. 3) дознаться о чём-л. Шолыштмыштым пален налам гын, эрла уло калык ончылан каласем. Ф. Майоров. Если я дознаюсь об их жульничестве, то завтра я скажу перед всем народом. 4) выведать что-л. Аня шотлан толмо семын чыла йодышто, ятыр секретым пален нале. Н. Лекайн. По мере возможности Аня всё расспрашивала, выведала много секретов. 5) выявить, обнаружить что-л. Чынак, вий ситымыла чучеш, но моштымаш мыняре – пашаш веле пален налаш лиеш. М. Иванов. Действительно, кажется, что сил достаточно, но сколько умения – можно выявить только в работе. 6) выяснить что-л: Фронтеш колышо-влакын фамилийыштым пален налаш да возен сакаш. М. Казаков. Нужно выяснить фамилии погибших на фронте и, написав, вывесить. Пален шогаш знать. Мыят мутым нальым да ойлышым. Чыла чараш луктым, квитанций-влакым ончыктышым: тек пален шогышт. М. Казаков. Я тоже взял слово и выступил. Всё вывел на чистую воду, показал квитанции: пусть знают.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > палаш

См. также в других словарях:

  • РАСПОЗНАТЬ — РАСПОЗНАТЬ, распознаю, распознаешь, совер. (к распознавать), кого что (книжн.). Определить, узнать по каким нибудь признакам, данным. Распознать болезнь. «Чутьем, присущим лишь женщине, распознала тяготившие его настроения.» Шолохов. «…Выдвинуть… …   Толковый словарь Ушакова

  • РАСПОЗНАТЬ — РАСПОЗНАТЬ, аю, аешь; ознанный; совер., кого (что). Узнать по каким н. признакам, определить. Р. болезнь. Р. чьи н. намерения. В темноте не распознал знакомого (не узнал). | несовер. распознавать, наю, наёшь. | сущ. распознание, я, ср. и… …   Толковый словарь Ожегова

  • БОЛЕЗНЬ КРОНА — мед. Болезнь Крона неспецифическое воспалительное поражение различных отделов ЖКТ неизвестной этиологии, характеризующееся сегментарностью, рецидивирующим течением с образованием воспалительных инфильтратов и глубоких продольных язв, нередко… …   Справочник по болезням

  • Картофельная болезнь — или мокрая гниль картофеля паразитическая болезнь картофеля (ботвы и клубней), причиняемая грибом из сем. Perenosporaceae, Phytophthora infestans de By. В Европе эта болезнь впервые была замечена в 1845 г., и с этих пор она стала появляться… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Реакция личности на болезнь — зависит от ряда факторов: 1) характер заболевания, его острота и темп развития; 2) представление об имеющемся заболевании у самого больного; 3) характер лечения и психотерапевтическая обстановка; 4) личность больного; 5) отношение к болезни… …   Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

  • ИШЕМИЧЕСКАЯ БОЛЕЗНЬ СЕРДЦА — – патология сердца, обусловленная острой или хронической рецидивирующей ишемией миокарда (т. е. несоответствием между снабжением миокарда кислородом и потребности в нем) вследствие сужения или закупорки атеросклеротическими бляшками просвета… …   Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

  • Диагноз — Так наз. распознавание и определение болезни на основании замечаемых местных изменений, предполагаемых причин, а также особенно выдающихся явлений ее. Поэтому различают Д. анатомический, этиологический и симптоматический. Искусство распознать… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Диагноз — Диагноз. Так наз. распознавание и определение болезни, на основаниизамечаемых местных изменений, предполагаемых причин, а также особенновыдающихся явлений ее. Поэтому различают Д. анатомический,этиологический и симптоматический. Искусство… …   Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

  • СЕРДЦЕ — мощный мышечный орган, нагнетающий кровь через систему полостей (камер) и клапанов в распределительную сеть, называемую системой кровообращения. У человека сердце расположено вблизи центра грудной полости. Оно состоит в основном из прочной… …   Энциклопедия Кольера

  • Лейшманиоз — Лейшманиоз …   Википедия

  • Цистит — (Cystitis) есть воспаление слизистой оболочки или всей стенки мочевого пузыря. Чаще всего в основе этого заболевания лежит проникновение микроорганизмов в пузырь, которые приводят мочу в брожение. Из такого рода мочи выделены разными авторами до… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»